Naposled je v Slovenijo znova prispel nagrajeni ameriški pesnik in prevajalec pesniške zbirke Poker Tomaža Šalamuna Joshua Beckman, ki bo v tem tednu svoja dela prebiral na dveh lokacijah v Ljubljani.

Prvo branje se bo zgodilo to sredo, 6. julija, v Cirkusarni NaokROG v Tovarni Rog ob 21:30 uri, ko bo Beckman prebiral svojo aktualno literarno produkcijo, prevode njegovih pesmi v slovenščino pa pesnica in prevajalka Ana Pepelnik. Drugo branje pa se bo odvilo v zavetju Knjižnice pod krošnjami v Parku Tivoli ta četrtek, 7. julija, ob 18. uri, kjer bo avtorjevo branje pospremil pogovor, ki ga bo vodil pesnik, prevajalec in založnik Primož Čučnik.

Avtorjeva biografija: Joshua Beckman se je rodil v New Havenu, Connecticut. Diplomiral je iz poezije in umetnosti izdelovanja knjig na Hampshire kolidžu, v Massachusettsu. Prvenec Things Are Happenning (Stvari se dogajajo), je izdal leta 1998, ko je zanj prejel ugledno nagrado Poetry review. Sledile so samostojne in skupinske knjige, najpomembnejše med njimi so: Something I Expected To Be Different (Pričakoval sem nekaj drugega, 2001), Nice Hat. Thanks. (Lep klobuk. Hvala., 2002; ki jo je napisal skupaj s pesnikom Matthewom Rhorerjem), Your Time Has Come (Prišel je tvoj čas, 2004), Shake (Sunek, 2006), Take It (Vzemi, 2009), An Inside of an Apple (Sredica jabolka, 2013).

Trenutno je so-urednik (skupaj z Matthewom Zapruderjem) pri založbi za poezijo Wave Books, ki deluje v Seattlu in New Yorku (med tema dvema mestoma tudi živi). Slovenijo je videl že večkrat, prvič pa, ko je bil gost medanskih Dnevov poezije in vina leta 2001. Leta 2003 je Lud Šerpa izdala izbor njegovih pesmi v knjigi z naslovom Zapusti New York. Sunek je prva njegova v celoti prevedena knjiga v slovenskem jeziku.

Veseli bomo, če boste odzvali našemu vabilu in katerega od dogodkov obiskali.

LUD Šerpa